كُلُّ شيء …
كلُّ شيءٍ في مكانِهِ
مِرآتُكِ
أحجارُكِ
آنيةُ الطيبِ
حنَّاءٌ جافٌّ لأجلِ عيدٍ سيأتي
مَقعَدٌ خالٍ،
قميصُ الصَّيفِ الماضي
رائِحَتُكِ فوق َ الوسادةِ
ما تَرَكَتْهُ شَفتاكِ
من طعمِ قُبلةِ اليومِ الأخير.
كلُّ شيءٍ
حتى الشمسُ التي رأيتُها
تهبِطُ خلفَ شُرفَتِنا
ما زالت في مكانِها
لكنَّكِ
لسْتِ هُنا.
Translations of this Poem
Everything
Everything is in place
Your mirror
Your gem stones
The burning oil pot
The henna pot
For the Eid to come.
An empty chair
Last summer’s shirt
Your scent on the pillow
Remnants of our last day’s kiss
Everything is there
Even the sun
We saw sinking behind our balcony
Everything, but you
About this poem
This poem, representing the United Arab Emirates, is part of The Written World – our collaboration with BBC radio to broadcast a poem from every single nation competing in London 2012.