‘The Water Doesn’t Move, the Past Does’ is a filmpoem based on a poem by Ian McMillan.
Daurk nicht, smuith swaws, wund’s pine,
A peedie bait wannerin awa –
Sey, watter, the lave o my wizzen.
Way down in the warm blue crevasse
of night its fishing commences
To articulate clearly what is difficult to say / I shall transmit this by a beam from a lighthouse
A loudspeaker on a car proceeds slowly up the far quay
Weather from elsewhere / becomes ours.
Her body was as shy as berries when she stepped
/ as neatly as a hind out of the bush
/ she had unrobed…
River names are the oldest,
/ the first things in a landscape.
/ So many times they simply mean The Water.
/ And the ones we…
The sound down low, the impossible blue
/ of the Water Cube in Beijing filling the screen.
/ A young diver stands on the…
An unco sough i’ the gloamin’
/ An’ a flaff o’ risin’ win’,
/ A glisk o’ stoundin’ waters