Skip to content

Scottish Poetry Library

Register/Sign in
Shopping Bag Shopping Bag
Bringing people and poems together
  • Home
  • COVID-19
    • Re-Opening FAQ
  • Poetry
    • Poems
    • Poets
    • Poetry Ambassadors 2020
    • Best Scottish Poems
    • Podcasts
    • Poetry and Mindfulness
    • Our National Poet
    • Posters
    • Publishers
  • Library
    • Become a borrower
    • Catalogue
    • Collections
    • Ask a librarian
    • Copyright enquiries
  • Learning
    • National Poetry Day 2019
    • National Poetry Day archive
    • SQA set texts
    • Learning resources
    • New to poetry?
    • Advice for poets
  • Events
    • What’s On
    • Venue hire
  • Shop
    • Scottish Poetry
    • Poetry Pamphlet Cards
    • Pocket Poets
    • Scotland’s Makar
    • Help
  • About us
    • Our story
    • Our people
    • Our projects
    • Jobs
    • Our building
    • FAQs
    • Find us
  • Support us
    • Become a Friend
    • Donate
    • Easy Fundraising
  • Blog
Shopping BagShopping Bag
Ask a librarian
  • Home
  • >
  • Poetry
  • >
  • Ak Welsapar
  • >
  • Süýrgünortan
Donate Donate icon Ask a Librarian Ask a Librarian icon

Süýrgünortan

Ak Welsapar

Süýrgünortan! Niçik görnüş!
Jöwza ähli zatdan ökde.
Ýaşaýyş ýöne bir ”myş-myş”
Tomus bu ýowuz toprakda.

Bir düýe ýatyr bagyryp,
Jokrama yssa çydaman.
Çaga dek boýnuny burup,
Kimden dileýär ol aman?

Bilmek aňsat göge bakyp,
Süýrgünortan gelse golaý.
Orta Aziýadan çykyp,
Afrika barýar tüweleý!

Sazakly tokaý ümsümlik,
Galmandyr dabaraň ýoky.
Şahada teni bir çümmük
Böküp ýör gara jok-joky.

Toprak ýaryk-ýaryk, diş-diş,
Eräp akýar çöl howasy.
Dutaryň sesine meňzeş
Jokrama yssyň owazy.

Bu dert berilmez her kime,
Başga söý bilen aram ýok.
Derman tapylmaz derdime,
Bu ili söýmeý çäräm ýok.


Ak Welsapar

from Language for a New Century; Contemporary Poetry from the Middle East, Asia and Beyond, edited by Tina Chang, Nathalie Handal and Ravi Shankar (London: W. W. Norton & Co, 2008)

Reproduced by kind permission of the author.

Tags:

camels desert heat summer Turkmenistan

Translations of this Poem

Midday

Midday, just look around:
the heat raises the sand to a boil.
Life is nothing more than a myth
when summer comes to this land.

A camel on the ground, groaning,
doesn’t help against the heat.
What does it ask and to whom,
its neck bent into a question mark?

The day at its peak. The sun blind.
Mirages draw me in only to disappoint.
In Asia, a tornado is born
and wails past me on its way to Africa.

The forest of desert trees lies quiet;
strives to survive.
On a branch, a small body jumps around,
a sparrow burned black by the sun.

The ground is cracked and jagged;
the desert air melts away.
The wonderful music of the heat
is brief, and piercing.

I bear a worry in my heart
not everyone bears.
My homeland follows me everywhere.
I love my people. I can’t help it.

Source: from Language for a New Century; Contemporary Poetry from the Middle East, Asia and Beyond, edited by Tina Chang, Nathalie Handal and Ravi Shankar (London: W. W. Norton & Co, 2008). Translated by Eric Welsapar and Idra Novey. Reproduced by kind permission of the translators.

About this poem

This poem, representing Turkmenistan, is part of The Written World – our collaboration with BBC radio to broadcast a poem from every single nation competing in London 2012.

Share this
Facebook
Twitter
Email

Learn more

Ak Welsapar

Ak Welsapar was born in 1956 in what was then the Soviet Republic of Turkmenistan. He studied at Moscow State University and the Maxim Gorky Literature Institute, receiving degrees in Journalism and Literary Theory. Welsapar ran into trouble with...
More about Ak Welsapar

Newsletter

Sign up for Scottish Poetry Library\\\'s regular email newsletter.
Subscribe now

Events

Discover poetry events at the Scottish Poetry Library and beyond.
Find forthcoming Events
  • Newsletter signup
  • Accessibility
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy
Scottish Poetry Library
5 Crichton's Close, Canongate
Edinburgh EH8 8DT
Tel: +44 (0)131 557 2876
© Scottish Poetry Library 2021.
The Scottish Poetry Library is a registered charity (No. SCO23311).
City of Edinburgh logo Green Arts Initiative logo Creative Scotland logo
By leaves we live

The Scottish Poetry Library is staffed weekdays from 10am – 2pm and is providing a limited service including postal loans and Click & Collect. For details, click COVID-19 in the menu bar above. Dismiss