Skip to content

Scottish Poetry Library

Register/Sign in
Shopping Bag Shopping Bag
Bringing people and poems together
  • Home
  • Poetry
    • Poets
    • Poems
    • Makar – National Poet
      • Our Waking Breath: A Poem-letter from Scotland to Ukraine
      • A Woman’s A Woman
      • The story of the Makar – National Poet of Scotland
    • Best Scottish Poems
    • Spiorad an Àite
      Spirit of Place
    • The Trysting Thorns
    • Poetry Ambassadors
      Tosgairean na Bàrdachd
      • Poetry Commissions: Walter Scott 250
        Coimiseanan Bàrdachd: Walter Scott 250
      • Poetry Ambassadors 2021
    • Posters
    • Podcasts
  • Library
    • Become a borrower
    • Catalogue
    • Collections
    • Ask a librarian
    • Copyright enquiries
  • Learning
    • SQA set texts
    • Learning resources
    • Designing sensory poetry activities
    • Children’s poems in Scots
    • National Poetry Day archive
    • New to poetry?
    • Advice for poets
  • Events
    • What’s On
    • Meeting rooms and venue hire
    • Exhibitions
  • Shop
    • Poetry Highlights
    • Entropie Books
    • Stichill Marigold Press
    • Poems for Doctors, Nurses & Teachers
    • Scottish Poetry
    • Poetry Pamphlet Cards
    • Help
  • About us
    • Our story
    • Our people
    • Company Papers & Policies
    • Our projects
    • Our building
    • FAQs
    • Find us
  • Support us
    • Become a Friend
    • Donate
  • Blog
Shopping BagShopping Bag
Ask a librarian
  • Home
  • >
  • Poetry
  • >
  • Dragica Rajčić
  • >
  • In-sich-gehen
Donate Donate icon Ask a Librarian Ask a Librarian icon

In-sich-gehen

Dragica Rajčić

Meine Ziege sind geschachtet
auf dem Feur getrocknet
verseist
in langen Winterabenden
Meine Pfohlen ist Pferd geworden
jeden Tag lasten getragen
gemezget für
Italiener
verspeist in Trieste
Meine Geburtshaus ist zussamengebrochen
hufen graue Steine
In namenlossem Dorf
in Dalmatien
Meine Oma schlefft
dritte reihe links
unten Zweigen und Rabenstock
neben Opa und
Ihren sieben frü
ausgehungerten Kindern.
Meine Schultasche ist
verloren mit inhalt in
Serbocroatische sprache
bedoutunsgloss.


Dragica Rajčić

from Halbgedichte einer Gastfrau (Zürich: Eco, 1994)

Reproduced by permission of the author and translator.

Tags:

Croatian food German poverty and social deprivation Translations

Translations of this Poem

Self-exploration

Translator: Christopher Whyte


My goats have been slaughtered
smoked above the fire
eaten
on long winter evenings
My foal became a horse
carries loads every day
butchered for
Italians
eaten in Trieste
The house where I was born has fallen apart
heaped up grey stones
in a nameless village
in Dalmatia
My granny sleeps
third row on the left
amongst goats and vines
next to Grandad and
the seven children
dead from hunger.
I lost my schoolbag with
its Serbo-Croatian books
who cares.

2002

About this poem

M/Other Tongues, a poetry event which took place at the Scottish Poetry Library from 28 February to 2 March 2002, brought to Scotland two poets writing in German although it is not their mother tongue: Adel Karascholi from Syria, who has lived in Leipzig since the early ’60s, and Dragica Rajčić from Croatia, who has lived in Switzerland since the outbreak of war in the former Yugoslavia.

They were paired with two Scottish poets who have also lived between two languages and/or cultures: Suhayl Saadi of Pakistani/Afghani descent who lives in Glasgow, and Christopher Whyte, of Irish descent, who writes in Scottish Gaelic and lives in Edinburgh.

Share this
Facebook
Twitter
Email

Learn more

Dragica Rajčić1959 - 2007

Dragutin Tadijanović was born in the village of Rastušje. He published his first poem in 1922. He enrolled in the Faculty of Forestry at the University of Zagreb, but graduated in Literature and Philosophy in 1937. He worked as the...
More about Dragica Rajčić

Join

Become a Borrower or support our work by becoming a Friend of SPL.
Join us

Newsletter

Sign up for our regular email newsletter.
Subscribe now
  • Newsletter signup
  • Accessibility
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy
Scottish Poetry Library
5 Crichton's Close, Canongate
Edinburgh EH8 8DT
Tel: +44 (0)131 557 2876
© Scottish Poetry Library 2022.
The Scottish Poetry Library is a registered charity (No. SCO23311).
City of Edinburgh logo Green Arts Initiative logo Creative Scotland logo
Scottish Poetry Library