Skip to content

Scottish Poetry Library

Register/Sign in
Shopping Bag Shopping Bag
Bringing people and poems together
  • Home
  • Poetry
    • Poets
    • Poems
    • Makar – National Poet
      • Our Waking Breath: A Poem-letter from Scotland to Ukraine
      • A Woman’s A Woman
      • The story of the Makar – National Poet of Scotland
    • Best Scottish Poems
    • Spiorad an Àite
      Spirit of Place
    • The Trysting Thorns
    • Poetry Ambassadors
      Tosgairean na Bàrdachd
      • Poetry Commissions: Walter Scott 250
        Coimiseanan Bàrdachd: Walter Scott 250
      • Poetry Ambassadors 2021
    • Poetry Ambassadors 2020
    • Posters
    • Podcasts
  • Library
    • Become a borrower
    • Catalogue
    • Collections
    • Ask a librarian
    • Copyright enquiries
  • Learning
    • SQA set texts
    • Learning resources
    • Designing sensory poetry activities
    • Children’s poems in Scots
    • National Poetry Day archive
    • New to poetry?
    • Advice for poets
  • Events
    • What’s On
    • Meeting rooms and venue hire
    • Exhibitions
  • Shop
    • Poetry Highlights
    • Entropie Books
    • Stichill Marigold Press
    • Poems for Doctors, Nurses & Teachers
    • Scottish Poetry
    • Poetry Pamphlet Cards
    • Help
  • About us
    • Our story
    • Our people
    • Company Papers & Policies
    • Our projects
    • Our building
    • FAQs
    • Find us
  • Support us
    • Become a Friend
    • Donate
  • Blog
Shopping BagShopping Bag
Ask a librarian
  • Home
  • >
  • Poetry
  • >
  • Katie Ailes
  • >
  • Outwith
Donate Donate icon Ask a Librarian Ask a Librarian icon

Outwith

Katie Ailes

‘outwith’: preposition: outside; beyond. A term unique to Scotland.

Revising my visa essay,
applying for three more years
here, I read my own scribbled words:

Comparable opportunities for critical study
do not exist outwith Scotland.

Outwith: a term unfamiliar, yet
scrawled in my own hand,
doubtlessly mine, and I wonder:

I came here all rude American brass, all
trash can, fanny pack, Where’s the castle?

Then Glasgow rolled itself under my tongue,
a grey marble lolling my mouth open with Os:
Glasgow, Kelvingrove, going to Tesco,

then thistling my speech wi sleekit lisps,
wee packets a crisps,

my lips like the lids
of those glass bottles of sand
I used to collect from every beach:
my mouth a shore holding each grain
that altered the flow of my speech,

my pen flowing ‘s’ into the cursive waves
of ‘socialised,’ ‘civilised,’ ‘acclimatised,’
answering Aye! by accident
then smiling.

I may be from out
but I am now with.


Katie Ailes

from Glasgow Women Poets (Glasgow: Four-em Press, 2016)
Reproduced by permission of the author

Tags:

America Best Scottish Poems 2016 Glasgow identity language migration seashore

About this poem

This poem was included in the Best of the Best Scottish Poems, published in 2019. To mark the fifteenth anniversary of our annual online anthology Best Scottish Poems, the Library invited broadcaster, journalist and author James Naughtie to edit a ‘Best of the Best’ drawn from each of the annual editions of Best Scottish Poems.

Editor’s comment:

Witty and wise, ‘Outwith’ gives us an outside look at ourselves, and the things we take for granted, like words that no-one outside Scotland uses. Katie Ailes – ‘all rude American brass’ when she arrived – writes with an obvious natural verve and insight.

This poem was included in Best Scottish Poems 2016. Best Scottish Poems is an online publication, consisting of 20 poems chosen by a different editor each year, with comments by the editor and poets. It provides a personal overview of a year of Scottish poetry. The editor in 2016 was Catherine Lockerbie.

Editor’s comment:

Confession: for most of my life as a Scottish but reasonably cosmopolitan citizen, I had no idea that ‘outwith’ was a  purely Scottish word.  (Really? What are you supposed to say? ‘Outside’? ‘Without’?  Both have alternative meanings and neither work properly.) This poem by American Katie Ailes – a spoken word performance poet whose work also reads beautifully on the page – is a captivating, fond, witty  piece about the absorption and use of language and accent and becoming part of a culture. And in the new isolationist rhetoric  which emerged  in 2016, the final two lines serve as a fine, clever, perfectly crafted sense of  inclusion, not exclusion.

Author’s note:

It’s amazing how unaware we can be of the effects of our migrations on our own tongues; how subtly accents shift and new words find their way into our mouths.

Though I’ve lived in Scotland for several years now, I rarely register how much my language is changing — my vocabulary widening, ‘Os’ lengthening — until I call home and all that evolution sloughs off for a wee while (to return as soon as I hang up).  This is one of my favourite poems to perform live due to all the accent shifts I get to make in it (and the rude joy of yelling ‘fanny pack’ in feigned ignorance at the audience). The longer I live here, the more comfortable the Scottish sections feel and the more the American section feels like putting on an accent…

Listen

Share this
Facebook
Twitter
Email

Learn more

Best of the Best Scottish Poems

edited by James Naughtie
Find out more

Best Scottish Poems 2016

edited by Catherine Lockerbie
Find out more

Katie Ailesb.1992

Katie Ailes is a poet and scholar originally from Swarthmore, Pennsylvania who currently makes her home in Edinburgh.
More about Katie Ailes
  • Newsletter signup
  • Accessibility
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy
Scottish Poetry Library
5 Crichton's Close, Canongate
Edinburgh EH8 8DT
Tel: +44 (0)131 557 2876
© Scottish Poetry Library 2022.
The Scottish Poetry Library is a registered charity (No. SCO23311).
City of Edinburgh logo Green Arts Initiative logo Creative Scotland logo
Scottish Poetry Library