Höst
Dagen är duvgrå och
stilla; den liknar
en själ. Rovfågelns klor
är matta som händer.
Hostloven faller
och djupnar till jord.
Försoning är nära.
Translations of this Poem
Autumn
Translator: Christine De Luca
Da day is doo-grey an
still; hit’s lik
a sowl. Da bonxie’s claas
is waek is haands.
Da hairst laeves faa
an deepen ta möld.
Makkin up is near.
Autumn
Translator: David McDuff
The day is dove-grey and
still; it is like
a soul. The bird-of-prey’s talons
are weak as hands.
The autumn leaves fall
and deepen to earth.
Reconciliation is near.
from A Valley in the Midst of Violence: Selected Poems (Newcastle: Bloodaxe, 1992)