Skip to content

Scottish Poetry Library

Register/Sign in
Shopping Bag Shopping Bag
Bringing people and poems together
  • Home
  • COVID-19
    • Re-Opening FAQ
  • Poetry
    • Poems
    • Poets
    • Our National Poet
    • Podcasts
    • Best Scottish Poems
    • Poetry and Mindfulness
    • Champions 2020
    • Posters
    • Publishers
  • Library
    • Become a borrower
    • Catalogue
    • Collections
    • Ask a librarian
    • Copyright enquiries
  • Learning
    • National Poetry Day 2019
    • National Poetry Day archive
    • SQA set texts
    • Learning resources
    • New to poetry?
    • Advice for poets
  • Events
    • Calendar
    • Exhibitions
    • Venue hire
    • List an event
  • Shop
    • National Poetry Day 2020
    • New Titles
    • Poetry Pamphlet Cards
    • Pocket Poets
    • Scottish Poetry
    • Help
  • About us
    • Our story
    • Our people
    • Our projects
    • Jobs
    • Our building
    • FAQs
    • Find us
  • Support us
    • Become a Friend
    • Donate
    • Easy Fundraising
  • Blog
Shopping BagShopping Bag
Ask a librarian
  • Home
  • >
  • Poetry
  • >
  • Rody Gorman
  • >
  • A’Siubhal an Rathaid / Traivelin the Road
Donate Donate icon Ask a Librarian Ask a Librarian icon

A’Siubhal an Rathaid / Traivelin the Road

Rody Gorman

Bidh mi siubhal an rathaid
Ah traivel the road by caur
Nam charbad san uisge mhìn
In the daggy smirr
Agus tusa togail ceann am inntinn
An ye kythe tae ma harns
Air chleas an t-suathair-sgàilein
Like the singil wunscreen wiper
‘S e togail ceann
Skitin up an doon
‘S a’ togail ceann gun stad,
Up an doon athoot end.


Rody Gorman

from Fax (Edinburgh: Polygon, 1996)
translation into Scots © Matthew Fitt

Reproduced by permission of the author and translators.

Tags:

driving Estonian Gaelic Scots Translations

Translations of this Poem

Sõidan autoga

Translator: Doris Kareva


Sõidan autoga mööda teed,
vihma tibutab
ning meenud sina
kui üksik kojamees, vibutuv
üles ja alla,
üles ja alla otsata.

About this poem

‘Voyages & versions / Tursan is Tionndaidhean’ was the title of the translation workshop run by the Scottish Poetry Library and Literature Across Frontiers 12-18 May 2003. The group consisted of Petr Borkovec (Czech Republic), Mererid Puw Davies (Wales), Jakub Ekier (Poland), Matthew Fitt (Scotland), Rody Gorman (Scotland), Milan Jesih (Slovenia),  Doris Kareva (Estonia), Esther Kinsky (England) and Aled Llion (Wales). The group spent days at Moniack Mhor writing centre in the Highlands, returned to the Library in Edinburgh and went up to Dundee Contemporary Arts, and gave multi-lingual readings, producing what was, in effect, an hour’s sound-poem. Several of the poets mentioned their sense of renewed faith in poetry – how refreshed they felt by the chance to look closely at their own and others’ work in company with people whose aesthetics might be quite different but whose skills and passion were recognisably similar.

Share this
Facebook
Twitter
Email

Learn more

Rody Gormanb.1960

Rody Gorman was born in Dublin in 1960 and now lives on the Isle of Skye; he writes in and translates between, Irish and Scottish Gaelic.
More about Rody Gorman

Join

Become a Borrower or support our work by becoming a Friend of SPL.
Join us

Events

Discover poetry events at the Scottish Poetry Library and beyond.
Find forthcoming Events
  • Newsletter signup
  • Accessibility
  • Terms & Conditions
  • Privacy Policy
Scottish Poetry Library
5 Crichton's Close, Canongate
Edinburgh EH8 8DT
Tel: +44 (0)131 557 2876
© Scottish Poetry Library 2021.
The Scottish Poetry Library is a registered charity (No. SCO23311).
City of Edinburgh logo Green Arts Initiative logo Creative Scotland logo
By leaves we live

The Scottish Poetry Library is staffed weekdays from 10am – 2pm and is providing a limited service including postal loans and Click & Collect. For details, click COVID-19 in the menu bar above. Dismiss