from Lazybones

from Lazybones
In Chile now, cherries are dancing,
the dark, secretive girls are singing,
and in guitars, water is shining.

The sun is touching every door
and making wonder of the wheat.

The first wine is pink in colour,
is sweet with the sweetness of a child,
the second wine is able-bodied,
strong like the voice of a sailor,
the third wine is a topaz, is
a poppy and a fire in one.

My house has both the sea and the earth,
my woman has great eyes
the colour of wild hazelnut,
when night comes down , the sea
puts on a dress of white and green,
and later the moon in the spindrift foam
dreams like a sea-green girl.

I have no wish to change my planet. 
Pablo Neruda

from Inside Out: Selected Poetry & Translations (Edinburgh: Polygon, 2008)

translated by Alastair Reid

Every effort has been made to trace the copyright holder. If you can advise us of the appropriate acknowledgement to be made please contact
Pablo Neruda

Pablo Neruda was born Neftalí Ricardo Reyes Basoalto on 12 July 1904, in the town of Parral in Chile.

The Spanish Civil War and the murder of García Lorca prompted him to join the Republican movement, first in Spain, and later in France.

In 1939, Neruda was appointed Consul, residing in Paris, and later the Consul General in Mexico.

In 1943, Neruda returned to Chile, and in 1945 was elected senator of the Republic. Due to his protests against President González Videla's repressive policy against striking miners in 1947, he had to live underground in his own country for two years until he managed to leave in 1949. After living in different European countries, he returned home in 1952.

Neruda died in 1973.

Read more about this poet
About from Lazybones

This poem, representing Chile, is taken from Inside Out: Selected Poetry & Translations, introduction by Douglas Dunn (Edinburgh: Polygon, 2008)

Translated by Alastair Reid, the poem is part of The Written World – our collaboration with BBC radio to broadcast a poem from every single nation competing in London 2012.