Det er himmel

Det er himmel
Det er himmel for barn og himmel for trær
himmel for husker
og det er himmel for høye fjell
og snø
og himmel for kirkespir og skyskapere
og ruiner
det er
himmel for faner, fyrverkeri og for fly
som leker
i solen, for kondenssriper og svaler
og for
skyene, selvfølgelig og vinden og hysterisk
lynild
I gamle dager snakket de om
himlene
Det var nok det de mente
                  himmel for ting
og latter
og noen annen himmel
er det ikke
Arne Ruste

from Bestefar etc (Gyldendal Norsk Forlag, 1975)

Reproduced by permission of the author and translators.
Mae nef…
Mae nef ar gyfer plant. Felly hefyd goed, 
siglenni â rhaffau hir, nef hefyd
I’r bryniau uchel a’r eira, nef
i dyrrau eglwys a murddunoedd, 
a thyrau tal sy’n sgrafu’r awyr las. Mae nef
i faneri, i dân gwyllt ac awyrennau
sy’n chwarae mig â’u cynffon yn yr haul
ac oes, mae nef i wenoliaid, nef i gymylau,
nef i ffenestri a lluched lloerig.
Pan soniai yr hen bobl am ‘y nefoedd’
dyma, mae’n siwr gen i, oedd yn eu meddwl -
nef i bethau
nef i chwerthin
ac un nef arall
nid oes
translated by Elin ap Hywel
Dis is heeven
Dis is heeven fur bairns, an heeven fur trees
heeven fur a lang rope swing
and dis is heeven fur da heich heogan
an snaa 
an heeven fur kirk spire an skyscraper
an run waas
dis is
heeven fur banners, firewirks an fur planes
at play
i da sun, fur styoochy vapour trails an tirricks
an fur
cloods, of coorse, an windows an maddrim
thunnerbowlts
I da owlden days fock spack o da 
heevens
Dat wis likkly what dey meant
                  heeven fur aathin
an gaffin –
an der’s nae idder heeven.
translated by Christine De Luca
Arne Ruste

Arne Ruste lives in Son, a small fishing village in the neighbourhood of Oslo. One of the most prominent contemporary Norwegian poets, he is also a translator and reviewer.

Read more about this poet
Elin ap Hywel

Elin ap Hywel, born in 1962 in Colwyn Bay, is a poet, translator and editor who works in Welsh and English. Formerly a translator for the National Museums and Galleries of Wales, she was the Royal Literary Fund's first bilingual Fellow at the University of Wales. Ffinau/Borders (Gomer, 2002), a volume of original poems and translations from the Welsh, is a collaboration with fellow poet Grahame Davies.

Read more about this poet
Christine De Luca

Christine De Luca is a Shetland writer now living in Edinburgh. She writes her poetry in English and in Shetlandic, her mother tongue. She was appointed Edinburgh's Makar for 2014-2017.

Read more about this poet