Cân Serch Ymysgarol

Cân Serch Ymysgarol
Am wn i, nid awn ni, ti a fi,
rywdro eto am dro fel ‘nawr
yng ngwyll mis Tachwedd symol wael
sy’n tagu gwelw law hyd lawr.

Go brin yr awn, lleu, ti a fi
ar segur drai rhyw dynfa glaf
fel arwyr stori drwg ei sawr
am dro mor sal ar nos fel hon
a gwenu’n glên wrth ganu’n iach 
yng ngolau melyn y stryd fawr.

(A gwingo gwan, gwrthun y stumog. Neu’r galon.)
Mererid Puw Davies
Reproduced by permission of the author and translator.
Harigal Luve Poem
I jalouse that you an I 
willna gang this gate this gate again
ablow a roch an ragabash sky
that yesks oot wersh November rain.

No likely, ma jo, that you an I 
in unsell arrach o tint an foond
will coont the steerie meenits doon
an mind the slap, an gulshoched, pairt
in the bealin lowe o the Undergroond

(an the sair slaw whummle o the wame. Or the hert.)
translated by Matthew Fitt
Mererid Puw Davies

Mererid Puw Davies grew up in Lancashire and Clywd, and studied in Hamburg and Oxford. She currently lectures in German Literature, film and cultural studies at University College London.

Besides her academic publications, she is the co-author of two fantasy adventure books, and has published two collections of poetry: Darluniau ('Pictures', 1988) and Caneuon o Ben Draw’r Byd ('Songs from the End of the World', 1996). Mererid Puw Davies is also interested in the translation of poetry, notably from and into Welsh and other lesser-used languages, and has worked, translated and published with poets and translators in lesser-used languages across Europe.

Read more about this poet
Matthew Fitt

Matthew Fitt is a poet and educator, working in the field of Scots language education. 

Read more about this poet
About Cân Serch Ymysgarol

‘Voyages & Versions / Tursan is Tionndaidhean’ was the title of the translation workshop run by the Scottish Poetry Library and Literature Across Frontiers 12-18 May 2003. The group consisted of Petr Borkovec (Czech Republic), Mererid Puw Davies (Wales), Jakub Ekier (Poland), Matthew Fitt (Scotland), Rody Gorman (Scotland), Milan Jesih (Slovenia),  Doris Kareva (Estonia), Esther Kinsky (England) and Aled Llion (Wales). The group spent days at Moniack Mhor writing centre in the Highlands, returned to the Library in Edinburgh and went up to Dundee Contemporary Arts, and gave multi-lingual readings, producing what was, in effect, an hour’s sound-poem. Several of the poets mentioned their sense of renewed faith in poetry – how refreshed they felt by the chance to look closely at their own and others’ work in company with people whose aesthetics might be quite different but whose skills and passion were recognisably similar.